-
1 с незапамятных времён
1) General subject: ab urbe condita, beyond the memory of man, from centuries past, from the dim and distant past, from time beyond all memory, from time immemorial, from times immemorial, since Adam was a boy, since the beginning of time, since the year one, time out of mind, since time immemorial (AD), since time immemorial2) Makarov: from time out of mindУниверсальный русско-английский словарь > с незапамятных времён
-
2 с незапамятных времён
идиом.
when (since) Adam was a boy
when Queen Anne was alive
in the year dot (one)Дополнительный универсальный русско-английский словарь > с незапамятных времён
-
3 с незапамятных времен
[PrepP; Invar; adv; usu. used with impfv verbs; fixed WO]=====⇒ starting long ago and continuing up until the present (or the moment indicated):- from day one;- [in limited contexts] since time immemorial.♦ В тот год [знаменитый певец] Рой Ройсон отдыхал в Крыму. Ну, отдыхает человек - ничего особенного. Так наши товарищи и туда в Крым проникли к Рой Ройсону и передали, что... у нас с незапамятных времён живут негры (Искандер 4). That year [the celebrated singer] Roy Royson vacationed in the Crimea. Well, a man takes a vacation-nothing special. So our comrades even got to Roy Royson there in the Crimea and informed him that we've had Negroes living here from time immemorial (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с незапамятных времен
-
4 В-288
С НЕЗАПАМЯТНЫХ ВРЕМЁН PrepP Invar adv usu. used with impfv verbs fixed WOstarting long ago and continuing up until the present (or the moment indicated)from time immemorialfrom day one (in limited contexts) since time immemorial.В тот год (знаменитый певец) Рой Ройсон отдыхал в Крыму. Ну, отдыхает человек - ничего особенного. Так наши товарищи и туда в Крым проникли к Рой Ройсону и передали, что... у нас с незапамятных времён живут негры (Искандер 4). That year (the celebrated singer) Roy Royson vacationed in the Crimea. Well, a man takes a vacation-nothing special. So our comrades even got to Roy Royson there in the Crimea and informed him that we've had Negroes living here from time immemorial (4a).
Перевод: с русского на английский
с английского на русский- С английского на:
- Русский
- С русского на:
- Английский